Kirjan nimi: Siilin eleganssi (L'Élegance du hérisson)
Kirjoittaja: Muriel Barbery, suomentanut Anna-Maija Viitanen
Kustantaja: Gummerus
Julkaisuvuosi: 2006, suomennos 2010
Sivumäärä: 370
Lukulistalle: Kirjaston varausjonosta
Muriel Barberyn toinen teos, ja ensimmäinen suomennettu romaani, kohahdutti viime vuonna heti julkaisustaan lähtien kirjablogeja ja -blogisteja. Suurimmalta osalta teos oli erityisen pidetty ja moni jäikin innoissaan odottamaan kirjailijan esikoisen, ja meillä siis vasta toisena suomennetun, Kulinaristin kuoleman suomentamista. Kaikesta kohinasta johtuen olikin siis luonnollista, että Siilin eleganssi valikoitui nyt jo hieman laajentuneen lukupiirimme seuraavaksi kirjaksi.
Renée Michel toimii hienon pariisilaisen kerrostalon ovenvartijana, edustaen juuri sitä tyypiä, jollainen ovenvartijan tulee olla. Pinnan alla Renée kuitenkin on kiinnostunut taiteesta, nauttii teekutsuista ja lukee paljon maailmanhistorian kirjaklassikoita: onhan hänen kissansa Leokin saanut nimensä Tolstoin mukaan. Ja sitten on Paloma Josse, talon kaksitoistavuotias älykkötyttö, joka on päättänyt tehdä itsemurhan kolmetoistavuotispäivänään. Molempien erakoiden filosofisielujen elämä muuttuu, kun taloon asettuu asumaan japanilainen Kakuro Ozu, joka näkee molempien siilien piikkien alle ja pian kolme yksinäistä.
Renéellä on talossa yksi ystävä, siivooja Manuela, joka tietää naisen todellisen luonteen. Muille Renée on seinäruusu, se typerä ovenvartijanainen, joka ei tajua sivistyksestä mitään. Tai ainakin talon hienostoasukkaat luulevat, kulkiessaan päivittäin rouva Michelin ohi, huomioimatta häntä ollenkaan tai antamalla hänelle mitä erinäisempiä tehtäviä. Tukeakseen tätä mielikuvaa Renée keittää kahvia vaikka ei sitä juo, ostaa hienoja ruokia vain syöttääkseen ne kissalleen Leolle ja huudattaa televisiota. Samalla Paloma kirjoittaa ajatuksiaan ylös, on kyllästynyt siskonsa filosofisiin asioihin ja hienoon perheeseensä ja on pistänyt silmälle Renéen, joka vaikuttaa jotenkin oudolta.
Minulle jäi tästä kirjasta hyvin kaksijakoiset fiilikset. Taidan siis yhtyä siihen blogaajapuoleen, joka ei nyt ollut aivan yhtä vaikuttunut tästä kuin se toinen puoli. Toisaalta osittainen pettymys saattaa johtua myös siitä, että odotin upeaa lukukokemusta, jota niin monessa blogissa oli hehkutettu. Siksi näinkin hyvä lukukokemus, joka tämä todellisuudessa oli, jätti hieman valjun olotilan sen jälkeen kun suljin kirjan viimeisen kerran.
Barberyn kieli on kaunista, siitä ehdotonta plussaa. Sivujen sekaan on kauniisti ja ovelasti upotettu yksi jos toinenkin elämän tosiasia, jotka sopisivat hyvin myös mietelauseiksi. Harmi, että omani oli kirjaston kirja, sillä välillä minut valtasi into alleviivata kaikkia sopivia lausahduksia. Barbery on koulutukseltaan filosofian opettaja, ja sen kyllä myös huomaa. Kirja vilisee filosofista pohdintaa kaikkien kolmen päähenkilön osalta, joka tosin tällaiselle, lukiossa filosofiaa vihaamaan oppineelle, ei ehkä ollut se iloisin asia. Kirjassa on kaksi kertojaa; toinen on Renée ja toinen Paloma. Kirjailijalle täytyy jakaa kiitosta siitä, että hän on erottanut kertojaäänet paitsi Paloman hauskoilla lausahduksilla, myös toisistaan eriävällä fontilla. Kerrankin lukija ei joudu arvuuttelemaan kuka kertoja on, vaan se tulee heti fontista selville.
Pidin myös siitä, miten paljon kirjassa puhutaan eläimistä; jotenkin aluksi kuvittelin, että pariilaisessa hienostotalossa ei juurikaan eläimiä olisi. Eläinrakkaana ihmisenä sekä Renée että Paloma käyttävät kuvailuissaan esimerkkeinä talonsa eläimiä, joilla on myös kieltämättä outoja nimiä: löytyy niin Konstituutio kuin Parlamenttikin. Näistä eläinhuomioista oli muutenkin hauska huomata, että paitsi eläimistä kertoessa, myös muuten Paloma ja Renée kertoivat peräkkäin samasta asiasta hieman eri näkökulmasta. Lukija jää siihen uskoon, että henkilöiden välillä on jonkinlainen sisäinen yhteys. Kirja on osaltaan myös yhteiskuntakriittiinen kannanotto, lähes satiirinomainen tulkinta elämästä hienoston parissa. Varsinkin niistä kohdista, joissa näitä huomioita tuotiin esiin, nautin erityisen paljon. Ei se ulkokuori...
Mutta, sitten niihin osiin, joista en niinkään pitänyt. Ensinnäkin kirjassa oli pari kohtausta, jotka tuntuivat sellaisilta, että ne eivät kirjaan kuuluneet. Niitä lukiessa vain käänteli sivuja ja ihmetteli, että näinkö tämä nyt meni. Filosofiaa oli makuuni myös hieman liikaa, muutamaan otteeseen lukeminen tuntui puuduttavalta kun kahlasi kappaleen toisensa perään Renéen ajatuksia. Josta pääsemmekin Renéen käytökseen, joka paikka paikoin laittoi ihmetyttämään. Puhumattakaan Palomasta, joka oli pelottava 12-vuotias; pikkuvanha älykkö, jonka kanssa en koskaan tahtoisi päätyä väittelemään.
Kaiken kaikkiaan kirja ei kuitenkaan ollut huono. Uskon, että seuraavalla lukukerralla kirja avautuu uudella tavalla, kun sitä ehtii enemmän maistelemaan ja miettimään. Nyt kun luin sen kiireisen elämän vuoksi lähinnä juosten läpi, jätin takuulla useamman tärkeän asian huomaamatta.
Arvosana: ***½
Näytetään tekstit, joissa on tunniste ranskalainen. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste ranskalainen. Näytä kaikki tekstit
tiistai 10. toukokuuta 2011
sunnuntai 13. maaliskuuta 2011
17/100: Kuka tietää
Kirjan nimi: Kuka tietää
Kirjoittaja: Guy de Maupassant, suomentanut Anu Partanen
Kustantaja: Prometheus kustannus Oy
Julkaisuvuosi: 2010
Sivumäärä: 29
Lukulistalle: Kirjastosta lainaamalla
Guy de Maupassant oli ranskalainen kirjailija. Häntä pidetään yhtenä parhaista novellin taitajista. Maupassant kuoli vain 40-vuotiaana mielisairaalassa, johon hän oli joutunut vuotta aiemmin yrittäessään itsemurhaa. Hänen koko tuotantonsa kirjoitettiin 1880-1890 - noin 300 novellia, kuusi romaania ja kolme matkakirjaa.
Onnekseni tämä pikkuinen vihkonen tarttui kirjastosta mukaani. Novelli Kuka tietää on jaettu kahteen lukuun - ensimmäisessä luvussa keskitytään aikaan ennen kuin päähenkilön tavarat "kävelevät" tämän talosta ulos. Toisessa osassa pääsemme seuraamaan tilanteen kehittymistä tämän jälkeen.
Maupassant käyttää todellakin tehokkaan korutonta kieltä. Jokainen lause iskostuu lukijan mieleen ja saa otteeseensa. Rivien välissä on helposti luettavissa se, että teos on hyvin omakuvauksellinen, varsinkin silloin tämä fakta korostuu jos lukija on tietoinen kirjailijan traagisesta elämästä. Itse asiassa en ole aivan varma, mitä kaikkea tässä tapahtui. Juoni on tavallaan hyvinkin yksinkertainen, mutta kertojan välikommentit ja huudahdukset oudoissa väleissä sai aina välillä miettimään, että olenkohan nyt aivan kaikkea tästä tajunnut. Tästä kiinnostuneena kyllä haluan lukea häneltä hieman lisääkin tuotantoa, niin mielenkiintoiselta tämä tyyli vaikuttaa.
Arvosana: ****-
Kirjoittaja: Guy de Maupassant, suomentanut Anu Partanen
Kustantaja: Prometheus kustannus Oy
Julkaisuvuosi: 2010
Sivumäärä: 29
Lukulistalle: Kirjastosta lainaamalla
Guy de Maupassant oli ranskalainen kirjailija. Häntä pidetään yhtenä parhaista novellin taitajista. Maupassant kuoli vain 40-vuotiaana mielisairaalassa, johon hän oli joutunut vuotta aiemmin yrittäessään itsemurhaa. Hänen koko tuotantonsa kirjoitettiin 1880-1890 - noin 300 novellia, kuusi romaania ja kolme matkakirjaa.
Onnekseni tämä pikkuinen vihkonen tarttui kirjastosta mukaani. Novelli Kuka tietää on jaettu kahteen lukuun - ensimmäisessä luvussa keskitytään aikaan ennen kuin päähenkilön tavarat "kävelevät" tämän talosta ulos. Toisessa osassa pääsemme seuraamaan tilanteen kehittymistä tämän jälkeen.
Maupassant käyttää todellakin tehokkaan korutonta kieltä. Jokainen lause iskostuu lukijan mieleen ja saa otteeseensa. Rivien välissä on helposti luettavissa se, että teos on hyvin omakuvauksellinen, varsinkin silloin tämä fakta korostuu jos lukija on tietoinen kirjailijan traagisesta elämästä. Itse asiassa en ole aivan varma, mitä kaikkea tässä tapahtui. Juoni on tavallaan hyvinkin yksinkertainen, mutta kertojan välikommentit ja huudahdukset oudoissa väleissä sai aina välillä miettimään, että olenkohan nyt aivan kaikkea tästä tajunnut. Tästä kiinnostuneena kyllä haluan lukea häneltä hieman lisääkin tuotantoa, niin mielenkiintoiselta tämä tyyli vaikuttaa.
Arvosana: ****-
Tunnisteet:
100 kirjaa,
Guy de Maupassant,
inhorealismi,
koruton kieli,
novelli,
ranskalainen
keskiviikko 9. helmikuuta 2011
10/100: Sivullinen
Kirjan nimi: Sivullinen (L'étranger)
Kirjoittaja: Albert Camus, suomentanut Kalle Salo
Kustantaja: Otava: Seven-pokkarit
Julkaisuvuosi: 1942, suomennos 2002
Sivumäärä: 160
Lukulistalle: Kirjastosta lainaamalla
Albert Camus'n Sivullinen on niitä kirjoja, joka on saavuttanut jonkinlaisen klassikkomaineen ainakin kirjallisuuspiireissä. Sivullista on luonnehdittu absurdin elämän kulttikirjaksi, intensiiviseksi mestariteokseksi, eurooppalaisen kirjallisuuden ajattomaksi helmeksi sekä Camus'n eksistentialismin selkeäksi ja painokkaaksi manifestiksi. Lukijan odotukset ovat siis ehkä syystäkin normaalia korkeammalla.
Romaanin päähenkilönä on algerianranskalainen mies, Mersault, joka tuntuu omaksuneen jo syntyessään välinpitämättömän asenteen. Oli sitten kysymys kosinnasta tai äidin kuolemasta, Mersault on pohjimmaltaan sitä mieltä, että niin kuuluukin tapahtua, tahtomisellani ei niinkään ole väliä.
Tarina alkaa Mersault'n äidin kuolemasta. Ilmeettömänä hän matkustaa äitinsä vanhainkotiin, ei halua arkkua avatuksi ja istuu äitinsä arkun äärellä koko yön tupakoiden ja maitokahvia juoden. Aamulla hautajaissaattueessa Mersault ihmettelee hänelle outojen ihmisten surua. Hautajaisten jälkeen hän jatkaa omaa normaalia elämäänsä: syö, tapaa naisen ja naapureitansa, käy töissä ja tupakoi. Kunnes hän päätyy kavereidensa kanssa viettämään vapaapäivää meren rannalle ja tulee sattumalta murhanneeksi arabin. Tähän päättyy kirjan ensimmäinen osa.
Toinen osa keskittyy pääasiallisesti Mersault'n oikeudenkäyntiin ja vankila-aikaan. Kerronta on verrattain kiihkotonta ja lopputulemana onkin Mersault'n tuomio, joka langetetaan osittain hänen tunteettomuutensa vuoksi. Murha tuntuu olevan sivuseikka ja koko oikeussali keskittyy enemmän Mersault'n äidin kuoleman jälkeisiin aikoihin; miten poika häpäisi äitinsä muiston tupakoimalla vainajan vieressä ja rilluttelemalla tytön kanssa kuolemaa seuraavana päivänä.
Albert Camus sai Nobelin kirjallisuuspalkinnon vuonna 1957 - osittain Sivullisen suomilla meriiteillä.
Täytyy sanoa, että minulle tämä teos oli jonkin luokan pettymys. Tuntuu, että Camus'a kiitellään joka paikassa ja tästä teoksesta ainakin nuoret aikoinaan syvästi inspiroituivat. Ja minä en löytänyt mitään sellaista maailmaa. Kirja ei ollut elämää mullistava, se ei tarjonnut mitään sellaista, jonka avulla muistaisin sen tulevaisuudessa. Se oli vain kirja muiden joukossa.
Toisaalta taas Camus osaa tuoda hyvin esiin eksistentialismisen ahdistuksen ja moraalityhjiön, ilmentymän, joka on yleinen toisen maailmansodan jälkeisille teoksille. Kieli on soljuvaa ja ainakin suomentaja on tuonut esiin mukavasti kielen eri nyansseja. Absurdi filosofia tuodaan hyvin esiin Mersault'n päänsisäisessä maailmassa. Välillä harmittavasti tosin tuntuu siltä, että se onkin ainoa asia, johon Camus on tässä romaanissa halunnut keskittyä - jättäen juonen huolimattomasti taustalle aiheuttaen paikoitellen juonen ohuuden. Ei tämä toki huono teos ollut, taisin vain valitettavasti odottaa tältä hieman liikoja.
Arvosana: ***-
Kirjoittaja: Albert Camus, suomentanut Kalle Salo
Kustantaja: Otava: Seven-pokkarit
Julkaisuvuosi: 1942, suomennos 2002
Sivumäärä: 160
Lukulistalle: Kirjastosta lainaamalla
Albert Camus'n Sivullinen on niitä kirjoja, joka on saavuttanut jonkinlaisen klassikkomaineen ainakin kirjallisuuspiireissä. Sivullista on luonnehdittu absurdin elämän kulttikirjaksi, intensiiviseksi mestariteokseksi, eurooppalaisen kirjallisuuden ajattomaksi helmeksi sekä Camus'n eksistentialismin selkeäksi ja painokkaaksi manifestiksi. Lukijan odotukset ovat siis ehkä syystäkin normaalia korkeammalla.
Romaanin päähenkilönä on algerianranskalainen mies, Mersault, joka tuntuu omaksuneen jo syntyessään välinpitämättömän asenteen. Oli sitten kysymys kosinnasta tai äidin kuolemasta, Mersault on pohjimmaltaan sitä mieltä, että niin kuuluukin tapahtua, tahtomisellani ei niinkään ole väliä.
Tarina alkaa Mersault'n äidin kuolemasta. Ilmeettömänä hän matkustaa äitinsä vanhainkotiin, ei halua arkkua avatuksi ja istuu äitinsä arkun äärellä koko yön tupakoiden ja maitokahvia juoden. Aamulla hautajaissaattueessa Mersault ihmettelee hänelle outojen ihmisten surua. Hautajaisten jälkeen hän jatkaa omaa normaalia elämäänsä: syö, tapaa naisen ja naapureitansa, käy töissä ja tupakoi. Kunnes hän päätyy kavereidensa kanssa viettämään vapaapäivää meren rannalle ja tulee sattumalta murhanneeksi arabin. Tähän päättyy kirjan ensimmäinen osa.
Toinen osa keskittyy pääasiallisesti Mersault'n oikeudenkäyntiin ja vankila-aikaan. Kerronta on verrattain kiihkotonta ja lopputulemana onkin Mersault'n tuomio, joka langetetaan osittain hänen tunteettomuutensa vuoksi. Murha tuntuu olevan sivuseikka ja koko oikeussali keskittyy enemmän Mersault'n äidin kuoleman jälkeisiin aikoihin; miten poika häpäisi äitinsä muiston tupakoimalla vainajan vieressä ja rilluttelemalla tytön kanssa kuolemaa seuraavana päivänä.
Albert Camus sai Nobelin kirjallisuuspalkinnon vuonna 1957 - osittain Sivullisen suomilla meriiteillä.
Täytyy sanoa, että minulle tämä teos oli jonkin luokan pettymys. Tuntuu, että Camus'a kiitellään joka paikassa ja tästä teoksesta ainakin nuoret aikoinaan syvästi inspiroituivat. Ja minä en löytänyt mitään sellaista maailmaa. Kirja ei ollut elämää mullistava, se ei tarjonnut mitään sellaista, jonka avulla muistaisin sen tulevaisuudessa. Se oli vain kirja muiden joukossa.
Toisaalta taas Camus osaa tuoda hyvin esiin eksistentialismisen ahdistuksen ja moraalityhjiön, ilmentymän, joka on yleinen toisen maailmansodan jälkeisille teoksille. Kieli on soljuvaa ja ainakin suomentaja on tuonut esiin mukavasti kielen eri nyansseja. Absurdi filosofia tuodaan hyvin esiin Mersault'n päänsisäisessä maailmassa. Välillä harmittavasti tosin tuntuu siltä, että se onkin ainoa asia, johon Camus on tässä romaanissa halunnut keskittyä - jättäen juonen huolimattomasti taustalle aiheuttaen paikoitellen juonen ohuuden. Ei tämä toki huono teos ollut, taisin vain valitettavasti odottaa tältä hieman liikoja.
Arvosana: ***-
Tunnisteet:
100 kirjaa,
3*100 kirjaa,
Albert Camus,
eksistentialismi,
esikoisteos,
filosofia,
ranskalainen
Tilaa:
Kommentit (Atom)


